Monday, October 26, 2009

Activities with the children


Natalie presenting a character building flannelgraph story to the children/Natalie racontant une histoire aux enfants à l'aide d'un flannelographe.

Pasteur Théophile taking part in the "Good Samaritan" skit with the children./Pasteur Théophile prenant part au sketche du "Bon Samaritain" avec les enfants.


Volunteers help


Carine, our first Congolese "orphan sponsor" came to meet baby Fatu for the first time. She brought her a little doll and also helped us with the food distribution and activities./Carine, notre première "marraine" Congolaise, a rencontré la petite Fatu pour la première fois. Elle lui a donné une poupée et nous a également aidé avec la distribution de la nourriture et les activités que nous avions organisées.







Floriane came to help us feed the children. She brought them nice clothing which she distributed, gave them their vitamins, and was great at organizing games and dancing with them!


Floriane est venue nous aider à distribuer la nourriture aux enfants. Elle leur avait apporté de jolis vêtements qu'elle a distribué, leur a donné leurs vitamines, et a été formidable pour organiser des jeux et pour les faire danser!

Medical Care--Cindy's visit

Cindy distributing food packages to orphaned children in Kisenso during her visit/Cindy distribue des sachets de nourriture aux orphelins de Kisenso durant sa visite.
The children we took to the medical center (thank you Dr. Simba)/les enfants que nous avons fait examiné (merci Dr. Simba).





A nurse from England, Cindy, heard about us through a friend in the UN. She was very interested in our projects and wanted to stay for a month to participate.
She met the orphans and spotted a few that needed medical attention. Because of her involvement, we were able to get medical checks for them, thanks to the generous help of Dr. Jean-Claude and Dr. Simba. Two orphans have a problem with their legs that needs medical attention. Another has heart problems, one has appendicitis, and another a thyroid problem.
After diagnosing the problems, we have contacted two associations that may be able to help with the leg operations and heart problem. There are still some steps to take before this can be accomplished, as we need to get the agreement of the caretakers. We are expending the effort necessary to bring these children the medical assistance they need.






Children with legs that need to be operated on/Enfants dont les jambes ont besoin d'une opération.




Cindy, une infirmière britannique, a entendu parlé de nous par une amie qui travaille ici à Kinshasa pour les Nations Unies. Très intéressée par notre projet, elle est venue passer un mois ici afin de pouvoir y participer.
Lors de sa visite à Kikimi, elle a remarqué que certains des orphelins avaient besoin d’assistance médicale. Nous avons pu les faire examiner par un docteur, grâce à la générosite du Dr. Jean-Claude et du Dr. Simba. Deux des orphelins ont un problème moteur à cause d’un accident à la jambe. Un autre a un problème cardiaque (voir photo ci-contre), une petite fille a un problème d’appendice, et un autre petit garçon a un problème de thyroïde qui retarde sa croissance.
Après avoir pu diagnostiquer ces problèmes, nous avons contacté deux associations qui pourraient être en mesure d’aider ces enfants avec les opérations nécessaires. Il nous reste encore plusieurs étapes à poursuivre avant de pouvoir réaliser ce projet, comme par example d’obtenir l’autorisation des gardiens légaux des enfants, ainsi que la collaboration des ces deux organismes. Nous déploierons tous les efforts nécessaires afin d’apporter à ces enfants l’assistance médicale dont ils ont besoin.

Cindy with new born abandonned baby during her visit to KOLK orphanage/Cindy avec nouveau-né abandonné à l'orphelinat KOLK.

Tuesday, April 21, 2009

How we started a Bible course at UPN


About 4 months ago Madlen and Fisca went to a nearby University (UPN) to see if any of the students would be interested in taking our Bible course there, called the 12 Foundation Stones. They met a very sweet Christian man who is a UPN English Professor. He was very inspired about the idea and asked them to go back in about a week to see how many students would be interested. So Madlen and I returned the next week and introduced the course to approximately 50 students. 25 of them signed up for the course on the spot, and others are continuing to sign up as they hear about our program. They were encouraged to hear that the course would be in English, that way, at the same time as learning about the Bible and “faith life” they can also perfect their language skills. We agreed to meet once every week for an hour and a half at the University. The school gives us a free class room, where we can gather with all those who are interested. The idea and objective is that once the students complete the training, they will take up the challenge and start teaching this course to others. It’s a golden opportunity to put into practice what they’re studying, as most of them are at the University to learn how to become professional teachers.

Natalie and Madlen doing a skit to illustrate the importance of God's Word.

At the end of the course, the graduates are provided with a diploma, as well as a teacher’s book and other supplementary materials, which can help them in teaching and can be used for their own spiritual feeding as well.

The course is for free, the only charges are for the different materials (study books, teacher’s book and other supplementary reading materials).
The responses have been very positive so far and many students expressed how much this course is helping them to understand God and His words more. One of them commented: “I didn’t think I needed something like that, as I thought I knew the Bible pretty well, but I thank you for coming, because it’s true that lately I’ve neglected the Lord and His words. These classes help me to get back on track.”
By Mariann and Madlen


Comment nous avons débuté un cours biblique à l’UPN
Les 12 Pierres de Fondation
Il y a environ 4 mois, Madlen et Fisca se rendirent à l’université la plus proche de chez nous (UPN) afin de voir si les étudiants seraient intéressés de suivre notre cours de formation théologique, intitulé les 12 Pierres de Fondation. Ils y rencontrèrent un professeur d’anglais très gentil, un chrétien, qui fut tout de suite inspiré par cette idée et nous demanda de revenir la semaine suivante afin de voir combien d’étudiants seraient intéressés. La semaine d’après, Madlen et moi-même retournâmes à l’université et présentèrent le cours à une cinquantaine d’étudiants. Vingt cinq s’y inscrivirent sur le champ, et de nouveaux continuent à s’y inscrire dès qu’ils entendent parler de notre programme. Le fait que le cours soit en anglais leur plait énormément, car, en plus d’étudier la Bible et la « vie de foi », cela leur permet de perfectionner la langue. Nous avons fixé les cours pour le vendredi à l’université pendant une heure et demie. Nous pouvons utiliser une salle de classe gratuitement, où tous les intéressés peuvent se rassembler. Le but de ces cours est de former les étudiants à prendre la relève une fois qu’ils auront reçu leur diplôme, et de se mettre eux-aussi à enseigner le même cours à de nouvelles recrues. C’est une occasion formidable de mettre en pratique ce qu’ils apprennent, car la plupart de ces étudiants reçoivent à l’université une formation professionnelle d’enseignants. En fin de cours, les étudiants reçoivent un diplôme, ainsi qu’un manuel pour professeurs et d’autres matériaux supplémentaires qui les aideront à enseigner et qu’ils pourront également utiliser pour leur propre édification spirituelle. Les cours sont gratuits, les seuls frais étant ceux de photocopies et de syllabus (livre pour l’étudiant, manuel pour professeurs et autres matériaux supplémentaires à lire).
Naomi au tableau Jusqu’à présent les réactions sont très positives, et beaucoup d’étudiants ont exprimé combien ce cours les aide à mieux comprendre Dieu et Sa Parole. L’un d’eux a commenté : « Je ne pensais pas que j’avais besoin de ce cours, car je pensais déjà bien connaître la Bible, mais je tiens à vous remercier d’être venus ici, parce que ces derniers temps j’ai en effet négligé le Seigneur et Ses Paroles. Ces cours m’aident à revenir sur le droit chemin. »
Mariann et Madlen

Easter Program in Kisenso


Just before Easter, we went to visit our orphaned kids in Kisenso, to distribute the usual food packages, and also to do a special program for them. Our jeep had just broken down, so we took a chance and drove our other car, not a 4 x 4. We did our best to avoid the roads that were too flooded, while praying that we would not get stuck in the mud. We were still doing well until about 25 meters from the orphan center… In driving over a grassy patch, we did not see that it was hiding an actual ditch, and our wheel fell in…
Thank the Lord, we girls were able to walk to the center, while Dominic stayed by the car, and tried to get help to pull it out of the ditch. Sweet villagers came to the rescue, and got down on their hands and knees to dig our wheel out the mud. Another man loaned us a precious plank of wood, which we were able to fit under the wheel, and after a couple of hours, the car finally pulled out of the ditch. What an adventure!
After this experience, we knew for sure we would not be able to drive that same car to Mokali for our next program, where the road is much worse, and practically non-existent.

Thankfully, this incident did not keep us from spending time with our orphans. Unaware of all we had gone through to come and see them, they only asked how come my clothes looked all dirty, ha! (In trying to push the car out of the ditch, mud had splashed all over me!). Coloring is such a special activity for them that it’s always hard to start the next activity with them afterwards. (A big thank you to our dear friend Jean-Louis who made all 150 photocopies for us!)
But when it was time for the Easter play, suffice it to say that these kids adore acting! They loved dressing up and acting out the story of Easter, and they had a great time!Dressing up the kids
The 3 women who went to the tomb on Easter morning.
Programme de Pâques à Kinsenso
Quelques jours avant Pâques, nous sommes allés rendre visite à nos orphelins de Kisenso, pour distribuer les paquets de nourriture habituels, et aussi pour leur présenter le même programme que nous avions préparé pour les enfants de l’hôpital pour Pâques. Comme notre jeep était en panne, nous avons décidé d’essayer de nous y rendre avec l’autre voiture, une petite fourgonnette, qui n’est pas 4 x 4. Nous fîmes de notre mieux pour éviter la route qui avait le plus d’inondations, tout en priant que le Seigneur nous aide à ne pas nous embourber. Nos prières furent exaucées …. jusqu’à environ 25 mètres du centre des orphelins, quand nous avons roulé sur de l’herbe qui cachait un fossé. Notre roue avant y tomba… Nous étions coincés.
Heureusement, nous les filles avons pu terminé le chemin à pied et aller passer du temps avec nos orphelins, comme prévu, pendant que Dominic resta auprès de la voiture, en essayant de trouver de l’aide. De gentils villageois vinrent à la rescousse, certains se mirent à genoux pour déblayer la boue, pendant qu’un autre nous prêta une planche (objet bien précieux ici) pour mettre sous la roue afin de nous aider à sortir du trou. Finalement, après presque deux heures d’effort, la voiture réussit à sortir du fossé et nous avons pu repartir. Quelle aventure ! Il était évident qu’il nous faudrait trouver une autre solution pour nous rendre à Mokali, où la route est encore bien pire, voire inexistante.
Heureusement, cet incident ne nous empêcha pas de passer du temps avec les enfants, qui se sont bien amusés, insouciants des péripéties par lesquelles nous étions passés pour venir leur rendre visite. Ils se contentèrent de me demander pourquoi mes vêtements étaient si sales aujourd’hui (je m’étais faite éclaboussée par la boue en essayant de pousser la voiture hors du fossé !) Le coloriage fût à nouveau l’activité préférée. (Un grand merci à notre ami Jean-Louis qui a fait toutes les 150 photocopies pour nous!) Ils adorèrent aussi se déguiser et jouer la petite pièce que nous avions préparée.Naomi avec orphelin parrainé par sa maman en Hongrie

Monday, April 20, 2009

Post Easter trip to Mokali


The water filter broke on our jeep just 2 days before Easter, making it impossible for us to visit our dear orphans on Saturday as planned. Finding parts for a land rover is no easy task here in Kinshasa, and we are still searching...
But the Lord led us by chance to meet a very dear man, Mr. Faustin, who accompanied us with his 4 x 4 the following Saturday.
Another dear man, Mr. Merwan, had just donated a whole bunch of water bottles, dollies, balls, medecine for the children, as well as the plastic bags we need to prepare their food packages. The kids were so happy with all these special goodies, and had also fun with the activities we had prepared.
It always touches our hearts to witness how the Lord always comes through for the children.

The kids were thrilled with the balloons, water bottles and dollies we distributed, thanks to Mr. Merwan.




Pastor Theophile with Mr. Faustin, where we are about to start building some classrooms that will enable us to teach the children, as well as cook them one hot meal a day.

Mr. Faustin helping to distribute the food, and participating in the children's coloring project.
Giving out food packages and water bottles to each of the orphans.
Easter play performed by the kids.
Coloring page of the story of "The Little Red Hen".

Le filtre à eau de notre jeep a rendu l’âme le vendredi saint, la veille de la visite à Mokali que nous avions planifié. Il n’est pas facile de trouver des pièces pour land rover ici à Kinshasa, et nous continuons à chercher…
Mais, par hasard, nous avons rencontré un homme très gentil, M. Faustin, qui nous a accompagné à Mokali avec sa jeep the samedi suivant. M. Faustin est devenu mon partenaire pour la journée, ainsi que Théo, et m’a aidé à traduire les activités en Lingala, ainsi qu’à distribuer les sachets de nourriture.
Un autre homme très généreux venait aussi de faire don d’une centaine de gourdes, de poupées, de ballons et de médicaments pour les enfants, ainsi que des sacs en plastique dont nous avons besoin pour préparer les sacs de nourriture pour les orphelins. Les enfants étaient ravis de recevoir tous ces cadeaux, et se sont aussi bien amusés avec les activités que nous avions préparées.
Nous sommes toujours touchés de voir la façon dont le Seigneur arrange toujours quelque chose de spécial pour ces enfants, en dépit des circonstances et des difficultés auxquelles nous faisons souvent face.
Don de médicaments, de gourdes, poupées, ballons et sacs en plastique pour nos orphelins.

Easter Program at Ngaliema Hospital

We wanted to do another program for the children at the Ngaliema Hospital, after the positive response to our program last Christmas.
We had performed here before at Christmas time in 2008, for the children in the hospital’s general waiting room. Whether the kids were waiting for medical treatment, or only accompanying a sick family member or a relative, these children would most often be there for hours. Our program was held in an attempt to give some cheer to the kids spending part of their holidays in the hospital.
With the theme of Easter in mind, we set the date to the day before Good Friday. The director happily agreed to us holding another program, and helped us with necessary preparations, including putting up a poster in the waiting room, advertising the event!
To gather the children, we began with a short Video on the Life of Jesus.
A friend of ours had kindly printed and made many copies of a beautiful coloring page for the children. These were distributed to all the children as they listened to the story behind the picture they received, a parable to the Easter message for children, called 'The Little Red Hen'.
When the story was finished the children all eagerly repeated with us a prayer to ask Jesus to come into their hearts and stay with them forever.
After the prayer, we passed out crayons and helped the children to color in their pictures.
One little girl said that she didn't have crayons at her house, and we knew that this wasn't uncommon. These kids thoroughly enjoyed their chance to color.
It was difficult to get them to put their coloring pages away when the time came for our next activity-a lively action game.

The next event was an impromptu play of the Easter story, with all the children as our enthusiastic actors. We had brought cloth with us that was quickly fashioned into costumes.
Without a rehersal, the children performed marvellously. The parents and the others in the waiting room all loved it!
Afterwards, we passed out tracts to everyone in the waiting room, as well as serving cool drinks, provided by the hospital, to the children.
We hope that this Easter will remain a memorable one for these children, and we look forward to more programs here in the future!